狄奥给我们安排的酒店位于拿破仑大街附近,离米兰大教堂不远。分手前,他将三块腕表交给了我,其中两块为女款:“这三块表里面是GPS,假如遇到紧急状况,按下这个红色按钮,离你们最近的机构人员就会赶过来。”
狄奥依然将我们三人安排在一个大套房中。
套房的窗户可以眺望拿破仑大街,只见大街上挂满了中国式的大灯笼,这才使我们想起,今天是农历三十。
旅途的劳累已经使我们饥肠辘辘,现在最想吃到的就是热气腾腾的水饺。
拿破仑大街后巷的餐厅均已打烊。我们走了二十分钟,竟然没有找到一家还在营业的餐厅。
正当我们心灰意冷,准备原路返回时,看到一个餐厅依然亮灯。
兴奋的朱爽快步走进餐厅喊道:“Hello,Is there still dinner served?(您好,还有晚餐供应吗?)”
一位高鼻梁的老者迎了出来,摇头道:“Sorry, it\u0027s closed.(对不起,餐厅打烊了。””
眼睛敏锐的婷婷,看见餐厅正中,好像有人在包饺子。
只见一位意大利大嫂,正用一个茶杯盖按在摊开的面饼上,企图压制出一张饺子皮儿。
婷婷看到此,马上说道:“The dumplings made that way are not authentic.(那样做出了的饺子可不地道。)”没想到,婷婷的英语这几天得到了突飞猛进的进步。
意大利大嫂睁大了眼睛道:“Are you Chinese?Can you teach us how to make dumplings?(你们是中国人,可以教我们包饺子吗?)”
婷婷和朱爽兴奋地一口同声道:“Certainly.(当然可以)”
此时我才看到,餐厅内有一男四女,外加两位小孩,应该是三世同堂的大家庭。
婷婷和朱爽已经洗手完毕,戴上了围裙及夸张的厨师帽。
婷婷问我:“擀面杖怎么说?”
婷婷话音未落,那位老者操着略显生硬的汉语说道:“擀面杖,我们有,就是没有人会用它擀饺子皮。”
不一会儿,老者就拿来两根擀饺子皮用的小擀面杖。
此时,一位年轻的姑娘准备拌饺子馅,正在往牛肉馅中放黄油。我一看她这般操作,连忙制止道:“Wait a minute,Can I mix dumpling filling?(等一下,我可以拌饺子馅吗?)”
姑娘高兴地点了点头。
老者领着我进入了餐厅的厨房,我问道:“你们家人有没有什么忌口的?譬如不吃葱姜蒜啊,对胡椒和大料不喜欢啊,等等。”
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
老者兴奋地说道:“没有,就按照你们中国人的做法来,越地道我们越